| Our assessment at this time is that the slippage in our trial schedule will have minimal impact on our estimated completion date of all appeals by mid-2013, provided a significant redeployment of trial resources is made to the Appeals Chamber during 2010 and 2011. | Согласно нашей оценке, на данный момент отставание от графика судебных разбирательств окажет минимальное воздействие на намеченную дату завершения рассмотрения всех апелляций к середине 2013 года при условии существенного перераспределения судебных ресурсов в пользу Апелляционной камеры в течение 2010 и 2011 годов. |
| There is, at present, some slippage in these preparations which could result in delays in deployment. | Сейчас уже есть некоторое отставание от намеченного графика подготовки, что может привести к задержкам с развертыванием. |
| The slippage in the trial schedule results from a number of factors that are not immediately within the control of the Tribunal. | Отставание от графика судебных разбирательств обусловлено целым рядом факторов, которые находятся вне контроля Трибунала. |
| Revision and schedule slippage (low estimate) | Пересмотр расценок и отставание от графика (минимальная оценка) |
| Secondly, the cancellation of the procurement process in April 2009 following the findings of the Procurement Task Force meant that a new tender process had to be initiated, leading to a slippage in the project schedule of a further eight months. | Во-вторых, отмена процесса закупок в апреле 2009 года с учетом сделанных Целевой группой по закупочной деятельности выводов обусловила необходимость проведения новых торгов, в результате чего отставание от графика работ по проекту увеличилось еще на восемь месяцев. |
| The current schedule of the capital master plan shows slippage, with the completion of the project projected in late 2013 instead of mid-2013 as stated in the previous report. | Отмечается определенное отставание от нынешнего графика осуществления генерального плана капитального ремонта: завершить осуществление проекта планируется в конце 2013 года, а не в середине указанного года, как это предусматривалось в предыдущем докладе. |
| Partially; some slippage against plans | Частично; налицо некоторое отставание от графика |
| While the Group noted that there had been some slippage in the project schedule, it commended the Secretary-General, ECA and the host country authorities for acting promptly to prevent further slippage and for exploring measures to expedite completion of the project. | Хотя Группа отмечает определенное отставание от графика осуществления проекта, она дает высокую оценку действиям Генерального секретаря, ЭКА и властей принимающей страны, направленным на предотвращение дальнейших задержек и изучение мер для оперативного завершения проекта. |
| Despite the impact of Hurricane Sandy in October 2012, there was less slippage to the capital master plan than reported by the Board in previous years. | Несмотря на ущерб, нанесенный ураганом «Сэнди» в октябре 2012 года, отставание от графика выполнения Генерального плана капитального ремонта сократилось по сравнению с отставанием в предыдущие годы, о чем сообщала Комиссия. |